使徒行傳卷五 5:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》10 婦立仆於其足前、而魂逝。少者入、見其已死、舁之出、葬於夫側。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》10 婦即仆於其足前氣絕少者入、見婦已死、則擡之出、葬於夫側 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》10 婦即仆其足前而氣絕、少者入、見其已死、舁之出、葬於夫側、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》10 婦立仆倒于其足下、而氣絕、少者數人入、見其已死、舁之出、埋葬於夫側、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)10 其速跌下。伊足前而断息。数少年入。見其已死。亦抬出埋于厥夫之旁。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》10 婦遂仆其足前而氣絕。少者入、見其已死、舁之出、葬於其夫側。 Faic an caibideil |