Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 5:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 婦立仆於其足前、而魂逝。少者入、見其已死、舁之出、葬於夫側。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 婦即仆於其足前氣絕少者入、見婦已死、則擡之出、葬於夫側

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 婦即仆其足前而氣絕、少者入、見其已死、舁之出、葬於夫側、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 婦立仆倒于其足下、而氣絕、少者數人入、見其已死、舁之出、埋葬於夫側、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 其速跌下。伊足前而断息。数少年入。見其已死。亦抬出埋于厥夫之旁。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 婦遂仆其足前而氣絕。少者入、見其已死、舁之出、葬於其夫側。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 5:10
2 Iomraidhean Croise  

亞拿尼亞聞此言、仆而魂逝、聞者皆大懼。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan