Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 4:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 明日、有司長老士子集於耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 明日其諸宰、長老、士子、集於耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 翌日、有司、長老、士子、集於耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 入明日有司長老學士等聚集于耶魯薩利木、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 及翌日。諸宗。諸老。與教士。集㑹于柔撒冷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 明日、有司、長老、士子、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 4:5
12 Iomraidhean Croise  

適平旦、祭司諸長、長老、士子、舉公會、共謀繫耶穌攜而付之於彼拉多。


一日耶穌在殿、教民、宣福音時、祭司諸長、士子、長老近立、


及旦、民之長老會、祭司諸長、士子、皆集、曳耶穌至其公會、


彼拉多會祭司諸長、有司、與民、語之曰、


而我祭司諸長、有司付之、致擬以死、釘之十字架、


彼得滿於聖神、語之曰、民之有司與長老乎、


惟有法利賽人、名迦馬列、為教法師、民所尊者、立於公會、令其人暫退。


遂竦動眾民、與長老、士子、突至而執之、曳至公會、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan