Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 彼得同約翰注視之曰、觀我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 彼得與約翰、注目視之、曰、觀我儕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 彼得 約翰注目視之、曰、觀我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 撇特兒偕伊鄂昂注目於彼曰、觀我等哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 伯多羅與若翰見之。曰。尔観我等。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 彼得與約翰、注目視之、曰、觀我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:4
11 Iomraidhean Croise  

遂掩卷、授役者而坐、會堂眾人注目視之。


耶穌謂之曰、我不云乎、爾若信、將見上帝之榮。


耶穌見其偃臥、知病已久、謂之曰、爾願得全乎。


哥尼流注視之、懼曰、主、何事語之曰、爾祈禱、施濟、上升為記於上帝前。


注目諦思、見地上四足之畜、野獸、昆蟲、天鳥。


申初、祈禱時、彼得   約翰陞殿。


其人持彼得   約翰時、眾民趨就之、於廊、名鎖羅門者、驚訝焉。


彼得見之、則應民曰、○以色列人乎。何奇此、何注視我儕、若我以己之能或虔、使之行乎。


見彼得   約翰將入殿、乃請取濟。


遂留意於二人、冀有所受也。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan