Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:25 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

25 爾為先知之子孫、承上帝與爾列祖所立之約、謂押拉函曰、天下諸族、將於爾裔而見祝。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

25 爾為先知之子孫、承上帝與爾列祖所立之約、謂亞爸拉罕曰、天下萬族、將於爾裔而見祝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

25 爾為先知之子孫、承上帝與爾列祖所立之約、謂亞伯拉罕曰、天下諸族、將由爾裔獲福、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

25 爾等是属諸先知及上帝與爾等列祖所立之約之子、向阿烏拉阿木曰、地之萬族由爾裔重被福言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

25 尔軰為先知之子。且神所設之盟。與吾祖。所謂阿巴郎。天下萬族。以尔種将受祝者。尔亦為其子也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

25 爾為預言者之子孫、承神所立於我列祖之約、語亞伯拉罕曰、天下諸族、將由爾裔而獲福。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:25
30 Iomraidhean Croise  

以施矜恤於我祖、憶其聖約、


兄弟、押拉函苗裔、及爾中畏上帝者乎、此救之道已遣至我儕矣。


蓋所許者歸爾、與爾子孫、及諸遠人、凡主我上帝將召者。


蓋我謂基督、為上帝真誠、曾為割禮者之役、致堅列祖所得之許、


蓋許押拉函及其裔為世界之嗣、非由法乃由信之義。


昔諸許乃言于押拉函及厥裔也。其日裔、非若多、惟若一、及爾裔者、即基督也。


若爾曹乃基督者則為押拉函裔、依應許嗣子也。○


且經預見、上帝將自夫信而義列邦、遂預宣福音於押拉函云、萬邦將於爾而受祝。


我又見他使飛於中天、有永之福音、宣諸居地之人、諸邦、諸族、諸舌、諸民。


乃唱新歌、曰、爾堪取卷、而開其印、蓋爾見殺、曾於爾血、而贖有人、以歸上帝、自各族、與舌、與民、與邦、


此事後、我見而觀大眾、無能數之、自各邦、諸族、諸民、諸舌、立於座及羔之前、衣白袍、手執椶枝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan