Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:17 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

17 兄弟乎、我且識爾行之、乃依無知、爾之有司亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

17 兄弟乎、今我知爾行之、乃由於不知爾之諸宰亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

17 兄弟乎、今我知爾所行、由於不知、爾之有司亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

17 〇弟兄乎、我今知爾等行此、乃出于無知、爾等之有司亦如是、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

17 如今諸弟兄。我知尔等。並尔諸宗所行之事。出乎不知。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

17 兄弟乎、我今知爾所行、由於不知耳、爾之有司亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:17
23 Iomraidhean Croise  

彼拉多會祭司諸長、有司、與民、語之曰、


耶穌曰、父其赦眾、蓋不自識所為。人探鬮分其衣。


人將因我名、以此事加諸爾、不識遣我者故也。


其將行是、未知父與我故也。


眾應而語之曰、爾亦出加利利耶。爾考之、而見、無先知自加利利起也。○


夫居耶路撒冷者、及其有司、因不之知、亦不知每安息所誦諸先知之音、故定擬之、以盈滿諸此矣。


大祭司與諸長老亦為我證。我且受其遺兄弟書、往大馬色、將繫在彼之人、曳至耶路撒冷、受刑、


昔我果自謂、當多行事以攻拿撒栗   耶穌名。


眾曰、我儕未受自猶太有論爾之書、亦未有兄弟至此報、或言及爾何惡。


語亞倫曰、為我造諸帝、以前導我、蓋此率我儕出挨及之摩西、不知其何若也。


上帝所預知之民、不拒之。豈不識經載、伊利雅籲上帝、以攻以色列云、


斯智也、此世有司無知之、若知則不以榮之主釘十字架矣。


然其志念頑、蓋至於今日、讀舊約而帕猶在、所未啟者、即其廢於基督者。


於思既蒙昧、異乎上帝之生、因其中無知、因其心頑梗也


若生於形肉、是我工之果、則不令知將何擇。


雖我素為謗讟、窘逐、欺凌者、第此作為、乃由不知不信而然、故猶蒙恤、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan