Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 3:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 申初、祈禱時、彼得   約翰陞殿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 申初祈禱時、彼得   約翰、同登殿宇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 申初祈禱時、彼得 約翰升殿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇祈禱之第九時、撇特兒及伊鄂昂同上殿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 伯多羅及若翰上殿。于祈禱九時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 申初、祈禱時、彼得、約翰同上殿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 3:1
27 Iomraidhean Croise  

越六日、耶穌攜彼得、雅佮、及其兄弟約翰、潛導之陟高山。


遂攜彼得及西比太之二子、始憂愁不安甚。


自日中、遍地皆暗、至申初。


香時、眾民在外祈禱。


二人登殿祈禱、一法利賽人、一稅吏。


耶穌遣彼得   約翰、曰、爾往備踰越筵、俾我儕食焉。


耶穌所愛門徒遂謂彼得曰、是主也。西門彼得一聞是主、因裸、束以外衣而下海。


日約申初、於異象明見上帝使者、入語之曰、哥尼流。


哥尼流曰、此時之前四日申初、我方祈禱於室、乃見有一人、衣服光然、立於我前、


日日一心、恆務在殿、依家擘餅、以歡樂丹心而食、


見彼得   約翰將入殿、乃請取濟。


彼得同約翰注視之曰、觀我。


眾見彼得   約翰侃然、且覺其為無學下民、故奇之、又真知其曾同耶穌也。


或來告日、視哉、爾置諸獄者、在殿、立而教民矣。


使徒在耶路撒冷者、聞三馬利亞受上帝道、乃遣彼得   約翰就之、


彼且既知恩之予我、則雅佮、磯法、約翰、即所視為柱者、施共與之右手于我及巴拿巴、俾我往列邦、而彼往受割者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan