Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 27:44 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

44 其餘或乘版、或藉舟中物。如是皆得救脫、登岸。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

44 其餘或乘板、或藉船中之物、於是眾皆得救登岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

44 其餘或乘板、或憑舟中物、於是皆得救登岸焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

44 又命其餘者、或乘板、或藉舟中之他物、於是皆得救登岸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

44 其餘置于板。及船噐上。如是衆脫上岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

44 其餘、或乘板、或藉舟中之物、于是皆得救登岸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 27:44
8 Iomraidhean Croise  

今我勸爾安心、爾中魂將無失、惟舟耳。


曰、保羅勿懼、爾當立於該撒之前、且視、上帝悉以同舟者賜爾。


保羅謂百夫長與士卒、曰、此人不留於舟、爾曹不能得救也。


又若義者僅得救、則不虔與罪人將於何處見。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan