使徒行傳卷五 27:41 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》41 遇二水夾流處、擱舟於上、舟首膠定不動、舟尾因浪猛始破。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》41 遇兩水夾流處、船擱於淺、船首膠定不動、船尾因大浪而始破、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》41 遇二水夾流處、舟遂擱、舟首膠定不動、舟尾因浪猛而破、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》41 遇二水之夾流處、舟乃擱淺、舟首膠定不動、船尾因浪勁而破、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)41 我等既落二邉地之中。即逄舟。船頭固不動。船尾以海浪将擊裂。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》41 遇二水夾流處、乃擱舟。舟首膠定不動。舟尾因浪勁而破。 Faic an caibideil |