Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 27:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 由彼揚帆、行古比路下、風逆故也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 由彼揚帆行居比路下、風逆故也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 由彼揚帆行居比路島下、風逆故也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 自彼又開駛、因風逆故、沿乞普兒過、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 自彼開船。航于西玻下。因風已逆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 由彼而航、以風逆故、則從居比路下而過。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 27:4
10 Iomraidhean Croise  

惟時、舟在海中、被浪搖撼、風逆故也。


見門徒鼓櫂甚苦、以風逆也、時約四更、耶穌履海就之、若願過之焉。


一日、耶穌與門徒登舟、語之曰、我儕且渡湖。遂楊帆


二人既奉聖神之遣、下西流基、由彼航海至古比路。


遂啟爭端、彼此分離、巴拿巴攜馬可、航海往古比路。


該撒利亞數門徒同行、引至古比路人名拿孫、舊門徒也、我儕得與居焉○


及望見古比路、則右過之、航至敘利亞、於堆羅登岸、蓋舟於彼卸載也。


緩航多日、僅至基尼土對面、為風所阻、則航基利底下與撒摩尼相對、


約燮者、使徒稱為巴拿巴、譯即勸慰子、乃利未人、原籍古比路、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan