Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 27:26 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

26 然我儕當擱一島矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

26 然我儕必投於一島矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

26 然必擱於一島矣、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

26 我儕必被擲一島、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

26 該我等到一海島也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

26 然我儕必擱於一島矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 27:26
4 Iomraidhean Croise  

我儕既救脫、真知其島名米利大。


既舉之、多方護舟以纜縛之、且恐投淺瀨、乃下帆任飄。


恐觸石、自舟尾投四錨、以望天明。


至十四夜、舟飄颻亞底亞海、約夜半、舟子以為近岸。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan