使徒行傳卷五 27:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》2 遂登亞大米田舟、將航至亞西亞海邊數處、乃揚帆、有馬基頓之提撒羅尼迦人、亞里達古、偕我焉。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》2 既登亞大米田船、將航至亞西亞海邊數處、我儕遂揚帆、有馬其頓之帖撒羅尼迦人亞哩達古、偕我焉、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》2 遂登亞大米田舟、將往亞西亞海濱諸處、揚帆而行、有馬其頓之帖撒羅尼迦人亞里達古、偕焉、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》2 我儕欲駛過阿錫亞之地、遂豋阿德拉密特之舟開往、與我等同行者、有莎倫之瑪楷多尼亞人、名阿列克桑德兒、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)2 我等皆上阿都黙之船。即開行。挨亞細亞之諸所。阿里逹。瑪瑟多。得撒洛人。偕我等猶在。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 遂登亞大米田舟、欲經亞西亞諸地而行。馬其頓之帖撒羅尼迦人、亞里達古、偕我儕焉。 Faic an caibideil |