Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 27:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 駛至小島、名高大之下、僅克收其小艇。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 駛至小島下、島名高大、僅能收其小艇

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 行至一小島、名高大者之下、僅能收其小艇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 馳至一小島下、名克剌烏底亞、我等僅得收存小艇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 飄到一島。名告逹。而僅得小舸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 駛于一島、名革老底之下、僅能收其舟之小艇。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 27:16
4 Iomraidhean Croise  

保羅既見異象、我儕即求往馬其頓、蓋決意上帝召我宣福音於彼。○


舟被吹不能勝風、遂任之飄蕩、


既舉之、多方護舟以纜縛之、且恐投淺瀨、乃下帆任飄。


舟子求離舟而逃、下小艇於海、佯將投諸錨、自舟首、時、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan