使徒行傳卷五 26:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》6 今我因上帝所許吾列祖之望、立而被鞫。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》6 今為望上帝所許我列祖者、立而受審、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》6 今我立而被鞫、乃為望上帝所許於列祖者、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》6 〇今我立此受審判、乃因望上帝向吾列祖所許者、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)6 而我如今負審。乃為神所許與吾諸祖父之望。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 今為望神所許于列祖者、我立而被審矣。 Faic an caibideil |