Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 26:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 蓋自始知我、倘願為證、我如何依吾民虔禮、極嚴之黨、生世為法利賽人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 倘願為證、則彼自始知我如何、依我儕之虔禮極嚴之黨、處世為𠵽唎㘔人也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 彼儻肯作證、則知我自始依我教至嚴之門、為法利賽人也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 彼等若願爲我作証、則素知我尊我等宗教至嚴之門、度生爲發利些乙人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 若伊等肎証。已久知我自始從吾教内法吏叟極確之門。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 倘肯供證、則彼素知我、昔奉我儕極嚴之教、為𠵽唎㘔人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 26:5
7 Iomraidhean Croise  

然有法利賽黨、信者、數人、起、曰、必施之以割禮、敕守摩西律法。○


我猶太人、生於基利家之大蘇、長於此邑、在迦馬列足下、受教依祖宗律法之嚴、為上帝而憤烈、一如今日爾眾然。


大祭司與諸長老亦為我證。我且受其遺兄弟書、往大馬色、將繫在彼之人、曳至耶路撒冷、受刑、


惟保羅知眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於公會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人、亦法利賽人之子、因諸死復起之望、我被鞫矣。


惟有一事、我于爾認之、即彼所謂黨者之路、我依之以事吾列祖之上帝、悉信合於律法、及載於先知之事。


蓋見此人為流疫、天下猶太人中、震動作亂、為拿撒栗黨之先導、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan