Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 26:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 初我自幼、居我民中、於耶路撒冷、為人若何、猶太人咸識之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 我自幼為人若何、即自始偕我民、及於耶路撒冷者、猶太人皆知之

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 我自少小時為人若何、自始偕我故土之民、及在耶路撒冷、猶太人皆知之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 我自幼之度生、乃自始居我民中、在耶魯薩利木、伊屋疊亞人皆已知之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 葢我自㓜在柔撒冷。吾民間之行跡。如逹軰皆知之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 我自幼自始、偕我民于耶路撒冷、為人若何、猶太人皆知之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 26:4
5 Iomraidhean Croise  

我猶太人、生於基利家之大蘇、長於此邑、在迦馬列足下、受教依祖宗律法之嚴、為上帝而憤烈、一如今日爾眾然。


惟有一事、我于爾認之、即彼所謂黨者之路、我依之以事吾列祖之上帝、悉信合於律法、及載於先知之事。


夫爾曾聞我素於猶太人教之行也、窘逐上帝會特甚、而殘賊之、


我生八日而受割禮、出以色列裔、便雅憫支派、出諸希伯來之希伯來人、依律法則為法利賽人、


惟爾曾率從我教、行、志、信、忍、仁、耐、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan