Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 26:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 猶太人為此故、執我於殿、嘗試殺我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 猶太人因而執我於殿宇、嘗試殺我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 猶太人因此執我於殿、欲殺我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 〇緣此伊屋疊亞人執我於殿、欲裂殺我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 因此緣。我在殿時。如逹軰捉我。欲殺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 猶太人因此、執我于殿、欲殺我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 26:21
5 Iomraidhean Croise  

七日將竟、自亞西亞來之猶太人、見保羅在殿、則糾紛眾而措手之。


眾聽之至此言、則揚聲曰、如此之人、去之於地、不當生也。


乞恩、遣取保羅至耶路撒冷、將設伏於路而殺之。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan