Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 26:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 於是、我以祭司諸長權與任、方往大馬色、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 亦得祭司眾長之權、奉命在大馬色、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 王乎、我以祭司諸長之權、奉命往大馬色、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 〇爰領司祭首之權、及委任、而往達瑪斯克、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12-13 如是王。得鐸德諸宗所許把柄。徃逹瑪午時于路。我已見自天光過日光者。圍照我。與偕我軰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 時、藉祭司諸長之權、且奉其命、我乃往大馬色。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 26:12
12 Iomraidhean Croise  

祭司諸長、與法利賽人、曾出令云、若有知其所在、明告致執之。○


又嘗為之於耶路撒冷。既受權於祭司諸長、多囚眾聖、彼有見殺、我允其當。


王乎、時當正午、途中見自天有光、燦耀於日、環照我與同行者。


卒亦見於我、然我若未及產期而生者。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan