Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 24:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

6-7 嘗試犯殿、我儕執之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

6-7 彼試辱殿宇、我儕執之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

6-7 曾欲辱殿、我儕執之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

6 其亦願汚穢殿、我儕執之、欲按我法律審判之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

6 其又敢冒犯吾殿。我們捉之。欲從吾法審之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 彼欲犯殿、我儕執之、將按我律審之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 24:6
8 Iomraidhean Croise  

彼拉多遂語之曰、爾自取之、依爾律法鞫之。猶太人曰、我儕殺人不可矣、


況此人未竊殿物、未讟爾帝、爾竟曳之至此乎。


眾喧呼、脫衣、播塵於空中、


彼未嘗見我在殿、與人辯論、或集眾生亂、即諸會堂亦然、邑中亦然。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan