Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 24:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 彼未嘗見我在殿、與人辯論、或集眾生亂、即諸會堂亦然、邑中亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 彼未嘗見我在殿宇、與人辯論、或集眾生亂、在諸會堂亦然、邑中亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 彼未嘗見我在殿、或會堂、或邑中、與人辯論聳眾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 彼等亦未嘗見我在殿、或在會堂、或在城中、與人爭辯、或使民作亂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 未有見我辯論集衆于殿。于㑹堂。于街市。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 人未嘗見我在殿與人辯論、亦未見我或在會堂、或在城中、聳眾擾亂。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 24:12
6 Iomraidhean Croise  

至門徒所、見大眾環之、而士子與之辯論


胡為問我、爾其問聞我者、我于之言若何、彼乃識我所言也。


斯閒、彼遇我於殿、自潔、無眾無嘩。惟有數猶太人、來自亞西亞、


蓋見此人為流疫、天下猶太人中、震動作亂、為拿撒栗黨之先導、


保羅遂自訴曰、猶太人律法、或殿、或該撒、我皆未犯之。


越三日、保羅會猶太人長者。既集、謂之曰、兄弟、我雖未犯我民、或列祖之例規、曾自耶路撒冷被囚而付於羅馬人手。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan