Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 23:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 言此、法利賽人與撒都該人起爭、眾遂分黨。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 言此、𠵽唎㘔人、與[口撒]嘟𡀲人、彼此起爭、眾遂分黨

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 言竟、法利賽人、與撒都該人、互起爭端、眾遂分歧、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 彼言此後、在薩督楷乙及發利些乙中出有爭辯、而衆相分、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 言此畢。法吏叟與撒肚叟相裂。而衆消散。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 言此、𠵽唎㘔人、與[口撒]吐𡀲人相爭、眾乃分焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 23:7
6 Iomraidhean Croise  

勿意我來投和於地、我來非以投和、乃刃耳


但邑眾群分、有從猶太人者、有從使徒者。


惟保羅知眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於公會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人、亦法利賽人之子、因諸死復起之望、我被鞫矣。


蓋撒都該人言無復起、亦無使者、無神、法利賽人則認兩者為有。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan