使徒行傳卷五 23:6 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》6 惟保羅知眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於公會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人、亦法利賽人之子、因諸死復起之望、我被鞫矣。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》6 惟保羅知眾半為[口撒]嘟𡀲人、半為𠵽唎㘔人、乃於議會中呼曰、兄弟乎、我𠵽唎㘔人也、亦𠵽唎㘔人之子、因諸死者復起之望、我受審矣、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》6 保羅知斯眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人也、亦法利賽人之子、今受鞫、乃因死者復起之望也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》6 葩韋泐知衆、半爲薩督楷乙人、半爲發利些乙人、乃于公會中呼曰、列位弟兄乎、我乃發利些乙人、亦爲發利些乙人之子、今我受審判、乃因望死者復活耳、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)6 保祿乃知議㑹中。有一分撒肚叟。一分法吏叟。而于㑹中大聲呼曰。諸弟兄。我是法吏叟。法吏叟軰之子。因信且望衆死之復活。今被斯審。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 保羅知眾、半為[口撒]吐𡀲人、半為𠵽唎㘔人、乃于會中呼曰、兄弟乎、我𠵽唎㘔人、亦𠵽唎㘔人之子。因望死者復生、我今受審矣。 Faic an caibideil |