使徒行傳卷五 23:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》3 保羅語之曰、粉飾之墻、上帝將批爾。爾坐依律法鞫我、乃違律法、命批我乎。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》3 保羅謂之曰、粉飾之牆乎、上帝將擊爾、爾坐按律法審我、竟違律法命擊我乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》3 保羅曰、粉飾之牆乎、上帝將擊爾、爾坐其位、依律鞫我、乃違律命繫我乎、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》3 其時、葩韋泐曰、粉飾之牆歟、上帝亦必擊爾、爾坐、爲依法律審判我、乃反違法律命擊我乎、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)3 保祿方曰。粉土之墙。神将擊尔。マ坐。該依法審。尔違法命擊我。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》3 保羅謂之曰、粉堊之墻乎、神將擊爾。爾坐、宜依律法審我、乃違律法、命擊我乎。 Faic an caibideil |