Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 23:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 保羅注視公會曰、兄弟乎、自昔我凡事、以良知之善、向上帝處世、越至今日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 保羅注目視議會曰、兄弟乎、我素於上帝前、處世凡事存良心、至於今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 保羅注視公會曰、兄弟乎、我於上帝前、以良心處世、至於今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇葩韋泐注目視公會曰、列位弟兄乎、我在上帝前盡全良心度生以至今日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 保祿向議㑹曰。諸弟兄。吾從来以良心。常行于神之前。至今日焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 保羅注視議會曰、兄弟乎、我素以良心行事於神前、以至今日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 23:1
17 Iomraidhean Croise  

惟我告爾、凡怒兄弟者干乎鞫、語兄弟曰、啦咖者、干乎公會、曰愚蠢者、干乎釁暗谷火。


諸兄弟與父乎、我今自訴於爾、請聽之。○


明日、欲知猶太人訟之之實情、解其縛、命祭司諸長、與全公會集、攜保羅下、立於眾前。○


大祭司與諸長老亦為我證。我且受其遺兄弟書、往大馬色、將繫在彼之人、曳至耶路撒冷、受刑、


今爾曹及公會、示千夫長、明日曳之至爾、若將詳審其情。我則已備、於其未近、以殺之。


曰、猶太人已相約、請爾明日曳保羅下公會、若將詳問其情


欲真知訟之為何故、送之下其公會。


惟保羅知眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於公會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人、亦法利賽人之子、因諸死復起之望、我被鞫矣。


我所以自勵者、即向上帝及向人、恆存良知而無礙。


於是、坐公會中者皆注視士底反、見其容若使者之容焉。○


蓋論己無所覺、然不以此見義、惟擬我者主也。


夫我所以而誇者、無非良知證我、在上帝之聖與純、非在肉質之智、乃在上帝恩、往來於世、向爾曹尤溢。


乃棄愧恥之隱事、不行詭譎、不矯詐上帝道、惟表彰真理、薦己於各人良知、在上帝前。


我謝自祖、於良知之潔、所崇事之上帝、於祈禱閒、緬懷爾不輟記爾涕淚、


爾其為我儕祈禱、蓋我自信有良知之美、願凡事為美、而行焉。


有良知之善、及受毀言、使讒爾在基督之善行者、起羞。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan