Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 22:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 同在者乃觀其光、不聞語我者之聲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 偕我者、乃觀其光、但不聞語我者之聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 偕我者、見光不聞其聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 偕我同在者見光而驚懼、惟未聞向我所言之聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 同伴軰固見光。而不聽與我講者之聲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 與我同在者、見光而懼、不聞語我者之聲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 22:9
4 Iomraidhean Croise  

王乎、時當正午、途中見自天有光、燦耀於日、環照我與同行者。


同行之人噤立、聞聲而不見人。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan