Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 22:7 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 我仆地、聞聲謂我曰、掃羅、掃羅、何窘逐我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 我則仆地、聞有聲謂我曰、掃羅、掃羅、爾何窘逐我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 我即仆地、聞聲謂我曰、掃羅、掃羅、何窘逐我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 然我即仆於地、聞有聲謂我曰、薩烏泐、薩烏泐、何爲窘迫我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

7 致余落地。聽聲謂我曰。埽琭。埽琭。為何捕害我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 我即仆地、聞聲語我曰、掃羅、掃羅、何窘迫我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 22:7
15 Iomraidhean Croise  

王將應之曰、我誠告爾、既不行之於此至微者之一、即不行之於我也。


方伯曰、胡為、彼行何惡耶。眾溢而呼曰、釘之十字架


行近大馬色、時約日中、忽自天有大光、環照我。


我應曰、主、為誰曰、我乃拿撒栗   耶穌、爾所窘逐也。


掃羅仆地、聞聲謂之曰、掃羅、掃羅、何窘逐我。


雖我素為謗讟、窘逐、欺凌者、第此作為、乃由不知不信而然、故猶蒙恤、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan