使徒行傳卷五 22:18 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》18 見之語我曰、爾其捷而速出耶路撒冷、蓋爾證我之言、其人將不納。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》18 見其謂我曰、速出耶路撒冷勿遲、蓋爾為我所證者、其人將不納、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》18 見其語我曰、速出耶路撒冷、蓋其人不納爾所證於我者、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》18 我見彼主謂我曰、急力速出耶魯薩利木、因其人不納爾爲我之証也、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)18 命我曰。尔䟎。速出柔撒冷。伊等将不受尔証我之言。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》18 見其語我曰、速出耶路撒冷。蓋其人不納爾證我之證也。 Faic an caibideil |