使徒行傳卷五 22:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》13 就我、旁立語我、曰、兄弟掃羅、爾得復見。我即時向之復見。 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》13 就我旁立、語我曰、兄弟掃羅爾可復見、我即時復見而望之、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》13 就而立於我傍、曰、兄弟掃羅、爾可復見、我即舉目見之、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》13 其來就我、立而與我曰、兄弟薩烏泐、得明哉、我立時望見之、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)13 来顧我。旁立。語我曰。弟兄埽琭。尔復見矣。我即視見之。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》13 彼就我、立而語我曰、兄弟掃羅、爾可復見。時、我遂舉目見之。 Faic an caibideil |