Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 22:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 就我、旁立語我、曰、兄弟掃羅、爾得復見。我即時向之復見。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 就我旁立、語我曰、兄弟掃羅爾可復見、我即時復見而望之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 就而立於我傍、曰、兄弟掃羅、爾可復見、我即舉目見之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 其來就我、立而與我曰、兄弟薩烏泐、得明哉、我立時望見之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 来顧我。旁立。語我曰。弟兄埽琭。尔復見矣。我即視見之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 彼就我、立而語我曰、兄弟掃羅、爾可復見。時、我遂舉目見之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 22:13
2 Iomraidhean Croise  

非仍為僕、乃過於僕、為所愛之兄弟、于我為甚、況于爾、在形肉、亦在主、更何如乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan