Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 22:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 諸兄弟與父乎、我今自訴於爾、請聽之。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 曰、諸父兄弟乎、我今自訴於爾、請聽之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 曰、諸父兄弟、我今自訴於爾、請聽之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 列位父兄歟、請聽我今日向爾等之表白、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 諸弟兄。諸父者。請聽余欲告尔之情由。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 曰、諸父兄弟、請聽我今所自訴於爾者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 22:1
21 Iomraidhean Croise  

人曳爾至會堂、及執政、當權者前、勿慮何以訴、何所訴、所言、


故爾其定於心、勿預慮何以訴、


兄弟、押拉函苗裔、及爾中畏上帝者乎、此救之道已遣至我儕矣。


猶太人推亞力山杜出眾前、彼乃搖手、願訴於民。


保羅注視公會曰、兄弟乎、自昔我凡事、以良知之善、向上帝處世、越至今日。


惟保羅知眾半為撒都該人、半為法利賽人、乃於公會中呼曰、兄弟乎、我法利賽人、亦法利賽人之子、因諸死復起之望、我被鞫矣。


方伯頷之、使保羅言、乃應曰、○我知爾聽訟此邦多年、所以甘心自訴。


我應之曰、被訟之人、未得與訟者面質、以訴其端、即賜付之者、非羅馬人規也。


保羅遂自訴曰、猶太人律法、或殿、或該撒、我皆未犯之。


保羅如此訴、非士都大聲曰、保羅、爾狂矣、學文多使爾狂也。


越三日、保羅會猶太人長者。既集、謂之曰、兄弟、我雖未犯我民、或列祖之例規、曾自耶路撒冷被囚而付於羅馬人手。


士底反曰、○諸父兄弟聽之。我祖押拉函在米所波大米、未居伽蘭時、榮光之上帝見於彼、


是彰明法之工銘於其心、良知同證、其相度也、或訟或訴、


我以此自訴於訊我者。


今爾曹久以我儕為自訴於爾。我儕於基督、在上帝前、而言矣。愛友乎、事事為爾造建。


試觀乎、爾之順上帝憂、所行何其殷勤、自訴、怨艾、恐懼、戀慕、憤烈、申冤耶爾得於此事無不自表為潔。


彼則宣揚基督、出於樹黨、非貞然、其意乃起難乎我縲絏耳。


且我為爾眾具志如是、亦義也、因有爾在心、以爾眾、於我縲絏、及陳訴而徵福音之際、偕我共與乎恩。


我始自訴、無人偕我、眾乃遺我、願勿罪之。


心中惟基督主是聖。凡有求爾衷之望之故、爾其常備以溫柔、畏懼、而自訴、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan