Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 21:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 彼曾聞爾、教諸猶太人、於列邦中、背摩西、云、無以其子行割禮、亦無從諸規

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 彼曾聞爾教異邦中諸猶太人、皆背摩西云、勿與其子行割禮、並勿依諸例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 彼聞爾教異邦之猶太人、背摩西、勿與子行割、亦勿從諸規、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 而彼等風聞爾教訓散居列邦之伊屋疊亞人、悉背摩伊些乙之法律、乃曰、勿爲其子行割禮、絕不從先祖之例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 伊等已䎹尔教如逹軰在異民中者。棄絕每瑟。勿損割厥子。勿守舊規。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 彼聞爾教在異邦人中之猶太人、背摩西、言勿行割禮於其子、勿從舊例。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 21:21
12 Iomraidhean Croise  

保羅願攜之同往、因處彼之猶太人故、令受割禮、蓋皆知其父為希利尼人。


今將若何、彼必聞爾至。


呼曰、以色列人乎、助。此乃逆民、與法、與此所、而隨在教眾之人。今且引希利尼人入殿、俗此聖所也


越三日、保羅會猶太人長者。既集、謂之曰、兄弟、我雖未犯我民、或列祖之例規、曾自耶路撒冷被囚而付於羅馬人手。


禁我語列邦人、使得救、恆如是、致盈厥罪、惟怒臨之已極。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan