Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 20:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 居三月、將揚帆往敘利亞、而猶太人設計害之、遂定意由馬其頓而反。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 居三月、將揚帆往敘利亞、猶太人設計害之、遂定意由馬其頓而反、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 居三月、將乘舟往叙利亞、猶太人設計害之、遂定意由馬其頓而反、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 居有三月、時欲開駛往錫利亞、伊屋疊亞人設計害之、遂定意由瑪楷多尼亞而返、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 居三月、欲舟行往敘利亞。猶太人設計害之、遂定意過馬其頓而反。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 20:3
19 Iomraidhean Croise  

聲名揚遍敘利亞、人攜諸負病、及殊疾苦、鬼祟、瘨癇、癱瘓者、就焉、遂醫之。


由彼至腓立比、乃羅馬所立、馬其頓一隅首邑、我儕居此邑數日。


保羅夜見異象、有馬其頓人立而求之曰、濟馬其頓助我儕。


保羅尚居多日、乃別諸兄弟、航海往敘利亞、百基拉   亞居拉偕之。在堅革里剪髮有誓願故也。


既竟此事、保羅神定、將經行馬其頓   亞該亞、往耶路撒冷、曰、至彼之後、我亦必見羅馬。


譁既息、保羅遣招門徒勸之、遂言別、往馬其頓。


事主以諸謙讓流淚、因猶太人計謀亦歷試、


經其諸地、以多言勸眾、則至希利尼。


及望見古比路、則右過之、航至敘利亞、於堆羅登岸、蓋舟於彼卸載也。


乞恩、遣取保羅至耶路撒冷、將設伏於路而殺之。


信是之故、我初欲先就爾、令爾重獲恩、


屢跋涉、危於河、危於寇、危於親族、危於列邦、危於邑、危於野、危於海、危於偽之兄弟、


且我儕至馬其頓、肉質無寧、往往遭難、外有競、內有懼。


厥後我至敘利亞 其利加境。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan