Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 20:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 蓋保羅定意航過以弗所、免久留亞西亞、乃速行、庶能於五旬節之日、在耶路撒冷故也○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 蓋保羅決意航過以弗所、免久留於亞西亞、乃速行、庶能於五旬節之日、至耶路撒冷、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 蓋保羅曾定意航海過以弗所、免久留於亞西亞、乃速行、庶於五旬節、至耶路撒冷也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 〇蓋葩韋泐定意浮過耶斐斯、以免延留于阿錫亞、蓋彼欲速行、若能至五旬之日、在耶魯薩利木、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 葢保祿决意逕過厄弗所。恐遇兠留于亞細亞。葢速行。望在柔撒冷奉五旬之瞻礼。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 保羅定意航海、過以弗所免久留於亞西亞、乃欲速行、或可於五旬節、至耶路撒冷也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 20:16
17 Iomraidhean Croise  

彼得扣外門、有女名羅大來聽之。


經行弗呂家   加拉太地、聖神曾禁之言道於亞西亞、


至以弗所留二人於彼。自入會堂、與猶太人辯論。


乃別之、曰、若上帝願、我將反而就爾、遂揚帆離以弗所。


亞波羅在哥林多時、保羅經行上地、至以弗所、遇數門徒


既竟此事、保羅神定、將經行馬其頓   亞該亞、往耶路撒冷、曰、至彼之後、我亦必見羅馬。


五旬節既至、眾皆集一處。


我儕先登舟、揚帆往亞朔、將在彼接保羅、此乃保羅所定者、意已將步行也


至則語之曰、○爾曹知、我自初履亞西亞之日、恆偕爾何如、


今視我神繫而往耶路撒冷、未識所將遇若何、


從之而適亞西亞者、庇利亞人鎖把德乃孛路之子、提撒羅尼迦人亞利達古、西公都、特庇人該由、又底摩太、亞西亞人堆其古、特羅非摩。


除酵節後、我儕自腓立比航海、五日至特羅亞、與之相會、居七日。○


遇門徒、遂與居七日、諸門徒由神謂保羅、勿履耶路撒冷。


今歷多年、而後、我歸以施濟於我邦、及獻禮


但我將住以弗所、迨五旬節期至。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan