Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 20:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 我儕先登舟、揚帆往亞朔、將在彼接保羅、此乃保羅所定者、意已將步行也

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 我儕先登舟揚帆往亞朔、在彼欲接保羅、依其所命、因其自欲步行也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 我儕先登舟往亞朔、欲在彼接保羅、乃其所定因將徒步至彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 〇我儕先豋舟、開駛往阿松、爲由彼接葩韋泐、蓋彼自欲步行、如是命矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 我軰上船。航至雅宋。将接保祿。其乃陸行。如自定焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 我儕先登舟、往亞朔、欲在彼接保羅。此為保羅所定、以己將步行而往也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 20:13
7 Iomraidhean Croise  

來朝、夜尚深、耶穌與、出至野地、在彼祈禱。


別眾之後、往山祈禱。


保羅既見異象、我儕即求往馬其頓、蓋決意上帝召我宣福音於彼。○


人攜少年、生至、眾則慰藉無量。○


既會我於亞朔、我儕遂接之、往米堆利尼。


但此人先至特羅亞俟我儕


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan