Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 2:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 我巴提亞人、米太人、以藍人、居米所波大米、猶太、迦巴多家、本都、亞細亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 巴提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多加、本都、亞西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 有帕提亞人、瑪代人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 吾葩兒福、密底亞、耶剌密他人、居哶莎坡他密亞、伊屋疊亞、喀葩多乞亞、彭特阿濟亞者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 巴尔逹人。黙逹人。厄辣弥人。又住黙瑣博。加巴多。朋多。及亞細亞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 如怕提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 2:9
34 Iomraidhean Croise  

經行弗呂家   加拉太地、聖神曾禁之言道於亞西亞、


遇猶太人、名亞居拉、生於本都、與妻百基拉、甫自以大利來、因基勞丟詔猶太人皆離羅馬、保羅就之、


如是二年之久、以致居亞西亞者猶太人、希利尼人、皆聞主道。


如是、不特我業危、為人所忽、即女大帝亞底米殿、亦視為無有、且遍亞西亞、及天下所拜、亞底米將黜其大威矣。


亞西亞宗伯數人、為其友、亦遣人勸之、勿自投於戲館。


何我儕得聞各所生之方言耶。


蓋保羅定意航過以弗所、免久留亞西亞、乃速行、庶能於五旬節之日、在耶路撒冷故也○


至則語之曰、○爾曹知、我自初履亞西亞之日、恆偕爾何如、


從之而適亞西亞者、庇利亞人鎖把德乃孛路之子、提撒羅尼迦人亞利達古、西公都、特庇人該由、又底摩太、亞西亞人堆其古、特羅非摩。


七日將竟、自亞西亞來之猶太人、見保羅在殿、則糾紛眾而措手之。


斯閒、彼遇我於殿、自潔、無眾無嘩。惟有數猶太人、來自亞西亞、


遂登亞大米田舟、將航至亞西亞海邊數處、乃揚帆、有馬基頓之提撒羅尼迦人、亞里達古、偕我焉。


時、有稱利百地哪會堂、及古利柰、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者、數人起與士底反辯論


士底反曰、○諸父兄弟聽之。我祖押拉函在米所波大米、未居伽蘭時、榮光之上帝見於彼、


又問安依於其家之會。問安亞西亞初果于基督、我所愛、以拜尼杜。


亞西亞諸會問爾安。亞居拉、百基拉、與依其家之會、於主而切問爾安。


兄弟乎、我不願爾不知、我在亞西亞遭難、見壓特甚、過能、至絕生望、


斯爾所識、凡在亞西亞之人、背我、其中有腓吉路、黑摩其尼。


耶穌   基督使徒彼得、書達諸蒙選者、散處本都、加拉太、加巴多家、亞西亞、比推尼之寄旅、


爾所見者、其筆於書、寄亞西亞七會、即以弗所、士每拿、別加摩、推雅底拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉。


約翰書達在亞西亞七會、恩與和其歸爾、自維今而昔而來者、自座前七神、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan