Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 2:14 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

14 惟彼得與十一者立、揚聲告眾曰、○猶太人與凡寓耶路撒冷者、其知之、試聽我言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

14 惟彼得與十一者立、揚聲告眾曰、猶太人與耶路撒冷之居民歟、爾其知之、傾耳我言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

14 彼得與十一使徒立而揚聲曰、猶太人、與凡居於耶路撒冷者、宜知此、試聽我言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

14 〇撇特兒偕十一者立、揚其聲、爲伊等宣傳曰、伊屋疊亞人、與凡居耶魯薩利木者歟、此爲爾等所宜知、傾聽我言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

14 伯多羅偕十一立。舉聲告衆曰。如逹人。凢居柔撒冷者。尔冝明此。且以耳聆我語。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

14 彼得偕十一門徒立、揚聲曰、猶太人與凡居耶路撒冷者乎、爾宜知之、且聽我言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 2:14
18 Iomraidhean Croise  

希律王諸日、耶穌既生於猶太之廢利函、視有博士數人自東方至耶路撒冷、


遂探鬮、得馬提亞、乃列於十一使徒云。○


保羅起、搖手、曰、○以色列人、及畏上帝者、聽之。


以色列人乎、其聽此言、拿撒栗人耶穌也、上帝以由彼所行於爾中諸能、異跡、及諸兆、即爾所識者、已表著之於爾。


呼曰、以色列人乎、助。此乃逆民、與法、與此所、而隨在教眾之人。今且引希利尼人入殿、俗此聖所也


語眾曰、以色列人乎、爾其自慎、何以處此數人。


士底反曰、○諸父兄弟聽之。我祖押拉函在米所波大米、未居伽蘭時、榮光之上帝見於彼、


我愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈不選世之貧者、於信為富、得嗣其所許諸愛己者之國乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan