Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 2:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 亦有戲之曰、彼酣於新酒耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 有戲之曰、此人無非飲醉新酒耳、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 或戲之曰、彼酣於新酒耳、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 或者嘲戲之曰、彼等酣乾酒耳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 或有戲曰。是軰滿飲釀矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 有戲之者曰、此人酣酒耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 2:13
10 Iomraidhean Croise  

蓋時甫已初、爾意此人為醉者非也、


如全會既集、皆言諸舌之言、有下民或不信者入、不將謂爾狂乎。


又勿醉以酒、酒乃亂、惟滿於神、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan