Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 2:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 基利底人、亞喇伯人、咸聞之、以我之方言、論上帝之大事焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 革哩底人、亞喇伯人、我儕聞其以我方言而講上帝之大事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 革里底人、亞拉伯人、咸聞以己之方言、述上帝之大事焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 克利特尼人、阿拉微亞人、吾咸聽其言我方言、宣上帝之威嚴、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 如逹人。及新入教格逹人。亞辣別人。吾軰咸聽之以吾音。言神之妙情。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 又有革哩底人、亞喇伯人、咸聽其以我方言、述神之大用焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 2:11
36 Iomraidhean Croise  

弗呂家、旁非利亞、挨及、近古利柰之利培亞諸方者、自羅馬之旅人、或猶太、或進其教者、


遂皆駭異、猶豫、相問曰、斯何意耶。


以此澳過冬不便、故眾多意乃揚帆離之、庶可能過冬於腓尼基、亦基利底之澳、望西南西北。


適南風輕吹眾以為得志、遂起錨、傍基利底而行、


緩航多日、僅至基尼土對面、為風所阻、則航基利底下與撒摩尼相對、


又一得之而作諸能、一得之而為先知、一得之而辨諸神、一得之而言諸舌言、一得之而譯諸舌言。


上帝所置於會者、一使徒、二先知、三教師、次行諸能、次以醫諸恩賜、諸輔佐者、治理者、具諸舌者。


亦不上耶路撒冷、就先我為使徒者、乃往亞喇伯、復至大馬色。○


夫夏甲者、在亞喇伯即西乃山、且與今之耶路撒冷相類、蓋彼與其諸子為僕。


基利底同族、有厥先知者、曰基利底人、常謊言、類惡獸、腹飽身惰。


我留爾在基利底、使正其缺之故、於諸邑舉任長老、如我所命、


上帝依己志、以諸兆異跡、以殊能及聖神諸分賜、共證之。○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan