Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 19:16 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

16 惡神所憑者、遂踊其上、勝兩人、而克伏之、致裸且傷、逃出其室。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

16 惡鬼所附者、遂躍其上、勝兩人克制之、致其赤身受傷、逃出其室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 邪鬼所附之人、遂躍其上、勝而制之、致裸且傷、逃出其室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

16 惡神所憑之人跳躍攻其身、勝而伏之、且使彼等裸而傷、逃出其家、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

16 即被極恶鬼之人。跳其上。執勝二人。致戴傷。赤身逃出此屋也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

16 厲鬼所憑之人、遂躍其上、勝之、伏之、致裸且傷、逃出其屋。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 19:16
8 Iomraidhean Croise  

就耶穌、觀先患鬼、即有營者、坐而衣衣、志正、則懼。


蓋耶穌曾敕不潔神出其人。蓋其強掣之已久、雖設守而以鐵索桎梏繫之、即斷繫具、為鬼逐諸野


眾出視所為、就耶穌、遇有鬼出之人、坐衣衣志正、依耶穌足下、則懼。


惡神應語之曰、我知耶穌、識保羅、惟爾曹誰耶。


居以弗所之猶太人、希利尼人、皆知之、眾讋懼、而主耶穌之名、遂大稱也


乃踊起、立而行、同二人入殿、且行且踊、而讚上帝。


以自由許之、而己反為敗壞之奴、蓋勝人者人為之奴。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan