Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 18:8 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 宰會堂者、基利士布、與全家信主、又哥林多人聞者、多信而受蘸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 宰會堂者、基哩士布、與全家信主、哥林多人中、多聞道、信而受浸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 司會堂者、基利司布、與全家信主、哥林多人、多有聞道而信、且受洗者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 然宰會堂者克利斯普、偕其全家皆信主、又有适凌福人中多聞之、信而領洗、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

8 㑹堂之長基斯玻。與全家。乃信主。且戈林多人。多聽信而領洗矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 宰會堂者革哩士布、及其全家信主。哥林多人聞道、信而受洗禮者眾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 18:8
25 Iomraidhean Croise  

故爾往令萬民為門徒、蘸之以入父、子、聖神之名、


有諸宰會堂者之一名睚魯來、既見耶穌、則俯伏其足下、


言時、有來自宰會堂者家、曰、爾女死矣、何尚勞師耶。


虔人也、與全家畏上帝、多濟於民、常祈上帝。


有爾與全家將藉而得救之言、將以告爾。


律法先知書讀畢、會堂諸宰、使人就之、曰、兄弟、若有勸言語民、其言之。


延之入家、設席、既信上帝、舉家歡甚。○


厥後、保羅離雅典、至哥林多。


眾遂執宰會堂者、鎖提尼、於公座前撲之。此事迦流概不以為意。○


亞波羅在哥林多時、保羅經行上地、至以弗所、遇數門徒


腓立以上帝國及耶穌   基督名嘉宣之。眾既信、則受蘸焉、有男有女。


書達在哥林多上帝會、蒙聖於基督   耶穌、召為聖者、及凡在彼與我各處籲吾主耶穌   基督名者。


由上帝旨、為基督   耶穌使徒保羅、及兄弟底摩太、書達在哥林多上帝會、與遍亞該亞諸聖者、


但我籲上帝、為我魂作證、我為爾惜、故不來哥林多。


哥林多人歟、我向爾口啟、我心廣矣。


以拉都居哥林多。惟特羅非摩病、我留在米利都。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan