Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 18:5 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 但西拉   底摩太自馬其頓下時、保羅為道迫切、證於猶太人、言耶穌為基督。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 西拉、提摩太、自馬其頓下時、保羅為道緊迫、向猶太人證耶穌為基督、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 及西拉 提摩太來自馬其頓、保羅為道迫切、於猶太人證耶穌為基督、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 時錫剌及提摩斐乙自瑪楷多尼亞來至、葩韋泐心甚迫切、向伊屋疊亞人証伊伊穌斯爲合利斯托斯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

5 西辣與苐莫陡。既從瑪瑟多到。保祿。益迫如逹人。而証耶穌為基督者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 西拉、提摩太已自馬其頓來、保羅心甚迫切、與猶太人證耶穌為基督。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 18:5
33 Iomraidhean Croise  

但我有所以蘸之蘸、未成時、我抑鬱何如乎。


蓋我有兄弟五人、使證告之、免彼亦至斯痛苦。


先遇己兄弟、西門謂之曰、我儕遇彌施亞、譯即基督。


猶太人環而語之曰、爾使我魂猶豫幾何時乎。爾若基督、侃然以告我。


且爾亦為證、因爾曾自始偕我也。○


爾曹為我證、我嘗言云、我非基督、乃奉使於其前耳。


彼且敕我儕宣傳於民、證斯即上帝所定為生者死者之鞫主。


時、使徒、長老、與全會決意、於其中選人、即稱巴撒巴之猶大、及西拉、兄弟中之尊者、遣偕保羅   巴拿巴至安提阿、


至特比又至呂士得。乃見在彼有門徒名底摩太、為信者之猶太婦子、其父希利尼人


由彼至腓立比、乃羅馬所立、馬其頓一隅首邑、我儕居此邑數日。


保羅夜見異象、有馬其頓人立而求之曰、濟馬其頓助我儕。


闡而陳基督當受害、自諸死而復起、又云、我所宣於爾之耶穌、即是基督也。


蓋於民前、力折猶太人、由經指明耶穌為基督也。○


故以色列全室、其確知、爾所釘之耶穌、為上帝所使、為主為基督者也。○


證告猶太人、希利尼人、向上帝悔志、向吾主耶穌   基督有信。


惟聖神於各邑證告我、有械繫患難俟我也。


然我不以己魂為貴、若得盡我程、及所受於主耶穌之役、以證上帝恩之福音。


蓋我儕所見所聞者不能不言也。


惟掃羅益彌能而駁潰居大馬色之猶太人、明證斯為基督。○


蓋由我儕、即由我及西拉 底摩太、所宣於爾中上帝子耶穌   基督、不為是與否、在彼惟有是已矣。


與爾同在時、乏於用、不累乎人、蓋有來自馬其頓之兄弟如我所乏、而補滿之、我凡事以不累爾者自檢、又將自檢。


蓋基督之愛策我、因推按一人為眾死、則眾已死、


我乃困兩者之閒、欲歸與基督共在、為尤愈甚、


遣吾兄弟底摩太、即上帝役、於基督之福音、致堅定爾、為爾信而勸慰爾、


惟今底摩太既自爾而至我、報我以爾信與愛之嘉音、言爾常善以緬懷我、戀慕見我、如我之於爾、


由我視為忠之兄弟西拉、以短書遺爾、勸誨而證此為上帝之真恩、爾惟於之立


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan