Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 18:12 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 迦流為亞該亞方伯時、猶太人一心起攻保羅、曳至公座、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 迦流為亞該亞方伯時、猶太人同心起攻保羅、携至公座前曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 迦流為亞該亞方伯時、猶太人、同心起攻保羅、曳至公座前、曰、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 〇戞梨翁爲阿哈伊亞方伯之時、伊屋疊亞人同心攻葩韋泐、曳彼至審判廳、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

12 牙畧做阿該代督之時。如逹軰。齊心起攻保祿。而携之于其座曰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 迦流為亞該亞方伯時、猶太人一心攻保羅、曳至方伯署、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 18:12
27 Iomraidhean Croise  

方伯在公座、其妻遣人至之、曰、此義人、爾無以為也。我今日於夢中多為之哀楚焉。


彼拉多聞此言、引耶穌出、坐於公座、其處名鋪石、希伯來名甲巴他。


方伯見所為則信、奇異主之教也。○


但猶太人催敬虔貴婦及邑之尊者、竦動窘逐保羅   巴拿巴、出之境。


偕士求保羅方伯、乃哲人也。斯人召巴拿巴   掃羅、求聽上帝道。


惟巫、伊呂馬、譯即巫者之謂、禦之、求誘方伯、離乎信。


有猶太人來自安提阿   以哥念、既勸眾、則石擊保羅、曳出邑外、意其已死。


但不順之猶太人、乃竦列邦人魂、使憾諸兄弟。


但提撒羅尼迦之猶太人、已知保羅亦宣上帝道於庇來亞、又至彼震而擾眾。


但猶太人憤嫉之、招納市井匪類群集、使邑諠譁、突至耶孫屋、求取二人、出以就民。


保羅居彼一年有六月、以上帝道教於其中。○


亞波羅欲濟亞該亞、諸兄弟勸勉之、遺書干門徒、接之。既至、由恩而大有造於既信諸人。


既竟此事、保羅神定、將經行馬其頓   亞該亞、往耶路撒冷、曰、至彼之後、我亦必見羅馬。


惟保羅曰、我立於該撒公座前、當鞫於此矣。我未嘗行不義于猶太人、爾亦真知之明矣。


蓋馬其頓   亞該亞人、喜悅共捐、為耶路撒冷眾聖之貧者。


又問安依於其家之會。問安亞西亞初果于基督、我所愛、以拜尼杜。


爾識士底反亞家、為亞該亞之初果、自任役聖者、


由上帝旨、為基督   耶穌使徒保羅、及兄弟底摩太、書達在哥林多上帝會、與遍亞該亞諸聖者、


當基督之真在我、我於亞該亞境斯誇、無人將止之。


屢跋涉、危於河、危於寇、危於親族、危於列邦、危於邑、危於野、危於海、危於偽之兄弟、


蓋我識爾意注、以是因爾而誇於馬其頓人、言亞該亞人、備已經年、且爾發憤、嘗激彼眾。


蓋、兄弟乎、爾嘗效在猶太於基督   耶穌諸上帝會、以彼受於猶大人諸苦、爾亦受之於同族焉、


禁我語列邦人、使得救、恆如是、致盈厥罪、惟怒臨之已極。○


爾乃辱貧人也。富者非挾制爾、己曳爾至鞫所乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan