Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 17:3 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 闡而陳基督當受害、自諸死而復起、又云、我所宣於爾之耶穌、即是基督也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 闡明指實、基督當受苦、由死中復起、又曰、此耶穌我所傳與爾者、即基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 於基督當受害、自死復起、闡發而指陳之、又云、我所宣於爾之耶穌、即基督也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

3 解說証明合利斯托斯當受苦難而由死復活、此即我向爾等所傳者、伊伊穌斯合利斯托斯也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

3 以基督該受難。而自死之中復活。且此我所宣與尔等耶穌基督者是也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 釋聖書、明陳基督當受害、由死復生、又云此我所傳於爾之耶穌、即基督也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 17:3
16 Iomraidhean Croise  

相告曰、路間與我言、闡經時、我心豈不熱乎。


又語之曰、當我偕爾時、此乃我曾言于爾之言、即摩西律法、諸先知、及詩篇所載、指我諸事、皆當盈滿也。


又語之曰、如是、經有雲、基督將受害、三日自諸死復起、


蓋眾未識經所載云、其必自諸死復起。


同集、敕之曰、勿離耶路撒冷、乃待父所許、即爾曾聞於我者、


蓋於民前、力折猶太人、由經指明耶穌為基督也。○


但西拉   底摩太自馬其頓下時、保羅為道迫切、證於猶太人、言耶穌為基督。


惟上帝、由眾先知之口、所預示其基督將受諸事、於是盈滿之。


惟掃羅益彌能而駁潰居大馬色之猶太人、明證斯為基督。○


無知哉、加拉太人、誰誣爾乎、即曾於目前、有寫耶穌   基督釘十字架者乎。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan