Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 17:13 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

13 但提撒羅尼迦之猶太人、已知保羅亦宣上帝道於庇來亞、又至彼震而擾眾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

13 但帖撒羅尼迦之猶太人、已知保羅在庇哩亞傳上帝道、遂至彼、震眾而擾之

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 但帖撒羅尼迦之猶太人、知保羅宣上帝道於庇哩亞、遂至彼聳眾而擾之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

13 彼時莎倫城之伊屋疊亞人聞知葩韋泐傳上帝之言于韋利亞、遂來至此、聳動衆庶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

13 得撒羅如逹軰。䎹保祿已宣神道于白落。就来亂聳衆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 但帖撒羅尼迦之猶太人、既知保羅傳神之道於庇哩亞、則至彼慫眾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 17:13
14 Iomraidhean Croise  

禍哉、爾偽善之士子、法利賽人乎、蓋爾閉天國於人前、以自不進、將進者亦不容進。○


爾以為我至、施和平於地乎、我告爾不然、轉分爭耳、


但不順之猶太人、乃竦列邦人魂、使憾諸兄弟。


行經暗非波里   亞波羅尼亞至提撒羅尼迦、有猶太人會堂、


於是兄弟急使保羅   西拉夜往庇來亞。至、則入猶太人會堂。


但猶太人憤嫉之、招納市井匪類群集、使邑諠譁、突至耶孫屋、求取二人、出以就民。


從之而適亞西亞者、庇利亞人鎖把德乃孛路之子、提撒羅尼迦人亞利達古、西公都、特庇人該由、又底摩太、亞西亞人堆其古、特羅非摩。


七日將竟、自亞西亞來之猶太人、見保羅在殿、則糾紛眾而措手之。


遂竦動眾民、與長老、士子、突至而執之、曳至公會、


屢跋涉、危於河、危於寇、危於親族、危於列邦、危於邑、危於野、危於海、危於偽之兄弟、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan