Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 17:11 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

11 其人賢於提撒羅尼迦人、以其甚注意受道、日究經文、審果如此否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

11 其人賢於帖撒羅尼迦人、以其甚注意受道、日考經文、果如此否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 此邑之人、賢於帖撒羅尼迦人、以其樂於愛道、日究經文、果如此否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

11 其處人類較在莎倫城者爲善、彼等傾心受言、逐日考究聖經、果如是有此否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

11 此軰乃尊高過得撒羅之軰。忻勤受言。日究經㫖。查有此事否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

11 其人賢於帖撒羅尼迦人、以其願安受道、日究聖書、果有如此否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 17:11
34 Iomraidhean Croise  

播於美壤者、乃人聽道而悟、且結實、或百倍、或六十倍、或三十倍。○


乃猶自始親見、而為道役者、已授我儕焉。


所需日糧、日日賜我。


押拉函曰、彼有摩西及諸先知、尚其聽之。


又語之曰、當我偕爾時、此乃我曾言于爾之言、即摩西律法、諸先知、及詩篇所載、指我諸事、皆當盈滿也。


但為乎真理者就光、使顯其行、乃行於上帝也。○


爾考察諸經、意其中爾有永生、而證我者此也、


故我即遣至爾。爾之來為佳今我咸在上帝前、以悉聽上帝所命爾者。


使徒及兄弟在猶太者、聞列邦人亦受上帝道。


行經暗非波里   亞波羅尼亞至提撒羅尼迦、有猶太人會堂、


欣然納其道者受蘸、是日約增三千魂。


爾遂效我、亦效主、既於多難而以聖神之樂受道、


因此、我儕亦謝上帝不輟、以爾受所聞於我之上帝道時、爾接非人道、乃如所誠是、即上帝道、斯亦行於爾信者衷矣。


又以諸非義之欺誣、施眾淪亡者、因不納真理之愛以致得救。


故既脫諸穢及惡之溢、爾其溫柔以受內種之道、能救爾魂者。


如孩初生者戀道之真乳、使爾於之漸長以致救、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan