Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 16:21 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

21 宣揚我羅馬人不可受不可行之規。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

21 傳我羅馬人不可受、不可行之規例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 宣我羅馬人不宜受不宜行之規、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

21 傳我等羅馬人所不當受、不當行之例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

21 而傳我等羅瑪人不可守。不可行之俗也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

21 傳我羅馬人所不當受不當行之規。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 16:21
6 Iomraidhean Croise  

法利賽人見則語之曰、視爾門徒、為不可為於安息也。


由彼至腓立比、乃羅馬所立、馬其頓一隅首邑、我儕居此邑數日。


既交諸幕府、則曰、此猶太人也、騷擾我邑、


至要者、凡猶太人中例規辯端皆王所知、故求寛忍聽我。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan