Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 16:2 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

2 是人也、為呂士得   以哥念諸兄弟所證、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

2 是人也、為路士得、以哥念、諸兄弟所證、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 為路司得、以哥念、諸兄弟所譽、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

2 在梨斯特拉及伊适尼亞之諸兄弟爲彼作証、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

2 在理斯逹。及依各虐。諸弟兄皆証之為善。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 為路士得、以哥念諸兄弟所稱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 16:2
14 Iomraidhean Croise  

時、群集之兄弟約百有二十、彼得立於中、曰、○


彼乃對眾拂去足塵、至以哥念。


在以哥念二人同入猶太人會堂、有言以致猶太及希利尼人大眾信焉。


既宣福音於彼邑、令多人為徒、返呂士得、以哥念、安提阿、


二人得識、逃於呂高尼之呂士得   特庇二邑及四方、


二人出獄、入呂底亞屋、既見兄弟、則勸之、而去。○


兄弟乎、是故、於爾中、擇有歷證、滿以神與智者、七人、俾我儕立之以司此事。


惟爾知底摩太經驗、與我共役以致福音、猶子之于父。


且自諸外人當有美證、恐陷於詬誶及魔之機檻。


有美行之證、有若曾育子女、館遠人、濯聖者足、濟受難者、素從諸善工也。


如是亦有美行之明露者、即非然者不能隱。○


諸窘逐、苦難。我在安提阿 以哥念 路士得所遇何事、受何窘逐、皆為主拯我脫也。


又自孩時識諸聖書、能使爾智、以致濟救、由信之在基督   耶穌也。


蓋於是而諸長老得有證。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan