Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 15:23 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

23 以書託之云、○使徒、長老、兄弟、請安提阿、敘利亞、基利家、列邦中之兄弟、安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

23 以書托其手云、使徒、及諸兄弟之老者、請異邦中之兄弟、在安提阿   敘利亞   基利家者安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

23 以書託之、其書云、使徒長老兄弟、請安提阿、叙利亞、基利家、異邦之諸兄弟安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

23 其手書如左、諸宗徒及長老及弟兄等、問居昂提鄂吸亞及錫利亞及乞梨乞亞異邦人中諸弟兄安、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

23 即托厥手帶書云。列使徒與諸弟兄老軰者。請異民中諸弟兄。在安多加及西列。西利些。各方諸弟兄之安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 以書托之云、使徒長老兄弟、請安提阿、敘利亞、基利家之異邦諸兄弟安。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 15:23
21 Iomraidhean Croise  

聲名揚遍敘利亞、人攜諸負病、及殊疾苦、鬼祟、瘨癇、癱瘓者、就焉、遂醫之。


眾聞此、默然、乃榮上帝、曰、是上帝亦予列邦人以悔志、俾得生矣。○


然其中有古比路、古利柰數人、至安提阿、亦語希利尼人、而嘉宣主耶穌。


既至而集會、則述上帝用己所行諸事、及如何為列邦人闢信門。


有數人自猶太下來、教諸兄弟、曰、苟非依摩西規受割禮、爾不能得救。


保羅   巴拿巴既與之分爭辯論不少、眾定意以保羅 巴拿巴及數人、為此辯端、上耶路撒冷、見使徒長老。


時、使徒、長老、與全會決意、於其中選人、即稱巴撒巴之猶大、及西拉、兄弟中之尊者、遣偕保羅   巴拿巴至安提阿、


至耶路撒冷、會與使徒長老接之、述上帝用己所行之事。


遂經敘利亞   基利家堅諸會。○


保羅尚居多日、乃別諸兄弟、航海往敘利亞、百基拉   亞居拉偕之。在堅革里剪髮有誓願故也。


至於列邦之信者、我曾遺書擬定、憔戒祭偶像之血、及血、及勒死之牲、及淫亂也。


及望見古比路、則右過之、航至敘利亞、於堆羅登岸、蓋舟於彼卸載也。


基勞丟   呂西亞、請方伯腓力士閣下安。


時、有稱利百地哪會堂、及古利柰、亞力山太、基利家、亞西亞之會堂者、數人起與士底反辯論


厥後我至敘利亞 其利加境。


上帝及主耶穌   基督僕雅佮請十二支派之散處者安。○


若有就爾、不奉此教者、則勿接于屋、勿請安、


爾蒙選之姊妹諸子問爾安。○


恩與恤與和將偕我儕、自父上帝及父之子耶穌   基督於真於愛焉。○


惟望速見爾、將晤對相論。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan