Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 15:1 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 有數人自猶太下來、教諸兄弟、曰、苟非依摩西規受割禮、爾不能得救。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 有數人自猶太下來、教諸兄弟曰、若不遵摩西例受割禮、則爾不能得救

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 有數人來自猶太、訓諸兄弟曰、苟不依摩西例受割、不能得救也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 有數人自伊屋疊亞下來、教以諸兄弟、若爾曹不遵摩伊些乙之例受割禮、則不能得拯救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 自如逹方数人下。教諸弟兄云。汝曹倘不依每瑟之俗受損割。必不得救。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 有數人、自猶太來、教諸兄弟曰、苟不依摩西之例受割禮則不得救。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 15:1
25 Iomraidhean Croise  

夫摩西授爾割禮、非本乎摩西、乃本乎列祖、故爾於安息行割于人。


時、群集之兄弟約百有二十、彼得立於中、曰、○


時、使徒、長老、與全會決意、於其中選人、即稱巴撒巴之猶大、及西拉、兄弟中之尊者、遣偕保羅   巴拿巴至安提阿、


以書託之云、○使徒、長老、兄弟、請安提阿、敘利亞、基利家、列邦中之兄弟、安。


蓋聞吾中數人出、以言擾爾、傾陷爾魂、我未嘗令之、


於是、會送之、經腓尼基   三馬利亞、布言列邦人歸依、使兄弟皆大喜。


猶大   西拉、亦先知者、以多言勸兄弟、而堅之。


然有法利賽黨、信者、數人、起、曰、必施之以割禮、敕守摩西律法。○


眾聞之則榮上帝、語保羅曰、兄弟乎、爾見猶太之信者幾何萬、皆為律法而憤烈。


蓋我曾聞之言此拿撒栗之耶穌、將毀此所、且易摩西所授于我之規也。


越十四年、與巴拿巴復上耶路撒冷、亦攜底多偕我。


蓋在基督   耶穌割無益、不割無益、惟信之由仁而行者焉。


凡願以形肉令色者、逼爾受割、免己為基督十字架、見窘逐耳。


是用勿以食飲、或節期、月朔、安息日、之故、被人擬爾、


慎勿為人、以理學虛誣、所率奪、依人之遺傳、世之小學、不依基督、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan