Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 14:9 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

9 聽保羅言、保羅注視之、見其有信以得救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

9 此人聽保羅言、保羅注目視之、見其有信可得救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

9 聽保羅言、保羅注視之、見其有信可愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

9 此聽葩韋泐所吿者、彼注目之、見之有信可得拯救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

9 其聽保祿講道。保祿視之。而見其有得痊之信。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 彼聽保羅言、保羅注目視之、見其有信可愈、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 14:9
13 Iomraidhean Croise  

在彼不多行諸能、以眾無信故也。○


於是耶穌應語之曰、婦乎、爾信大矣、如爾願其成諸。自此時刻女愈。○


耶穌聞而奇之、語從者曰、我誠告爾、在以色列中、亦未遇如是之大信也。


惟耶穌回而見之曰、女、壯爾心、爾信已救爾。自此時刻婦得救矣。


耶穌語之曰、往哉、爾信已救爾。遂即得見、而從之於路。


耶穌見眾信、謂癱瘓者曰、子、爾罪赦矣。


再手按其目、遂凝視而復愈、明見庶物


哥尼流注視之、懼曰、主、何事語之曰、爾祈禱、施濟、上升為記於上帝前。


彼得同約翰注視之曰、觀我。


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan