Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 14:4 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 但邑眾群分、有從猶太人者、有從使徒者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 邑眾乃分、有從猶太人者、有從使徒者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 邑眾乃分、有從猶太人者、有從使徒者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 城之衆庶分之、有從伊屋疊亞人者、有從宗徒者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 邑之衆乃分。有從如逹軰者。有從二使徒者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 邑眾乃分、有從猶太人者、有從使徒者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 14:4
18 Iomraidhean Croise  

西面祝之、語母馬利亞曰、視此子之立、致以色列族多人、陷與復起、又為受誹之兆、


奉事主禁食時、聖神曰、爾其為我甄別巴拿巴   掃羅、致我所召之以任之工。


但猶太人見群眾、則滿憤嫉、誹保羅所言、而謗讟焉。


但猶太人催敬虔貴婦及邑之尊者、竦動窘逐保羅   巴拿巴、出之境。


使徒巴拿巴   保羅、聞之、裂衣躍入眾中、


有猶太人來自安提阿   以哥念、既勸眾、則石擊保羅、曳出邑外、意其已死。


但不順之猶太人、乃竦列邦人魂、使憾諸兄弟。


適列邦人、猶太人、及其有司蜂擁、以凌辱石擊之、


然有數人剛愎不順、當眾前、詆誹其路、保羅離之、令門徒亦別、日在堆蘭奴書塾辯論。


有信所言者、亦有不信。


豈無權以娶在主姊妹、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟、與磯法乎


蓋、兄弟乎、爾嘗效在猶太於基督   耶穌諸上帝會、以彼受於猶大人諸苦、爾亦受之於同族焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan