Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒行傳卷五 14:10 - 湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

10 乃大聲曰、爾正足立。其人踊且行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

10 乃大聲呼曰、起、兩足正立、其人即躍起而行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

10 乃大聲曰、爾足卓立、其人遂踊且行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

10 則大聲曰、我因主伊伊穌斯合利斯托斯之名吿爾起哉、以爾兩足正立、立踊躍且起行、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

10 遂大聲云。尔起。立尔脚之上。即跳起而行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 乃大聲曰、起、以足正立、其人遂踊且行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒行傳卷五 14:10
8 Iomraidhean Croise  

遂近捫其櫬、舁者止。則曰、少者、我告爾起、


我誠誠告爾、信乎我者、我所行彼將行之、且大於斯者、亦將行之、以我歸父也。


惟凡飲我將予之水、永決不渴、我將予之水、將於其中為水泉、湧至永生、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan